사용자
비밀
  
 
   NEWS IN ENGLISH  
May 4, 2007 English Broadcasting Scripts for the Korea Unity Press TV USA 5/4/2007
May 4, 2007 English Broadcasting Scripts for the Korea Unity Press TV USA


글꼴크기 :    

May 4, 2007
May 4, 2007 English Broadcasting Scripts for the Korea Unity Press TV USA

Withdraw U.S. troops in Iraq!

Deport the South Korean Consul in Los Angeles!

The Korea Unity Press TV is a media Press following this: 1.Its aim is to urge the freedom of North Korea and to persuade giving up the communizing unification plan of the Korean Peninsula. 2. Its aim is to strengthen the ally relationship between South Korea and the U.S. and to overthrow the leftist regime of South Korea. 3. Its aim is to improve the rights of our Koreans living in the U.S. and to block the infiltration of bad powers.

What is the goal of Iraq War? The target of the U.S. was eliminated. Is there another target? President Bush has some problems on it. Since last 4 months, Over 100 U.S. Soldiers were died in Iraq. This does not make any sense. President Bush has to withdraw troops from Iraq! Our U.S. troops already got Saddam Hussein and executed him and that is enough. Our soldiers do not need to station in Iraq. Our soldiers are dying in Iraq every hours and this “war” is not the war. President does not know a concept of the war. Our U.S. does not have any reason to fight Iraq war for 4 years. When the U.S. soldiers are dying, it is too bad. Congress hearing is needed about the distortion parts on Iraq information. When the new book of an ex-CIA head George is seen, there are some problems.  

How is our U.S. government solving “Issues of North Korea” that is on the lists of terrorist countries? What is the end of six-party talks? More time goes on, our U.S. has more disadvantages. North Korea is watching for it. North Korea will draw out its money in Macau's Banco Delta Asia (BDA) next week, North Korea would not shut down the nuclear weapons which is hidden. Our U.S. is not safe. After 10 years later, North Korea would be a disaster toward the U.S. When North Korea is considered, it will take over 30 years for North Korea to change its system to liberal, democratic, open market economic system. Is it impossible for the U.S. to overthrow the regime of North Korea?

In Labor Day on May 1, 2007, L.A. Police’s “inappropriate” force on the protest of some immigrants at rally is a hot issue. The protestors were peaceful at rally and L.A. Police made them break up with some force and that was Police’s fault. Immigrants, however, and illegal immigrants also should reconsider their behaviors. Although the mayor of L.A. is a Latin-American, immigrants of L.A. should not go over the limits. If immigrants do not consider the security and safety of the U.S. and raise their “voices,” it can be a threat to our U.S. existence.

It is good for more Asian Americans to apply for the Los Angeles Police Department (LAPD). Younger Asian Americans should apply for LAPD more and have to speak dual languages and should give a help to immigrants.  

U.S. government should investigate a South Korean Consul for his wrongful exercise of authority and should deport him. Recently, the South Korean Consul in Los Angeles is interrupting “conservative activities” of U.S. citizens from behind. That Consul is threatening the freedom of speech, gathering and association of citizens, and limiting criticism on the nation. That Consul should not have the privilege of exemption from liability. According to pastors of Wilshire Christian Church, the evidence which interrupted the events of Korean conservative groups on Oct. 3, 2006 can be secured. (Church Tel:323-931-9133, Witness Tel:213-281-1931 Mr. KIM, B. Y.)

Next president of South Korea would be Ms. Park Geun-hye, the leader of Hannara Party. Leftists’ regime is planning of overthrowing South Korea or stopping the oncoming presidential election, taking advantage of the strategy of releasing war prisoners while they plan with Kim Jong-il. Leftist’s regime is planning to change to its second president, cheating and manipulating the electronic votes counting machine. Our U.S. government should prevent Noh Moo Hyun, leftists’ regime, from doing bad plan beforehand. U.S. Spy Satellites should watch for this.  

Some judges in civil case in Los Angeles are continuously delaying trials and interrupting the right of access to courts. Some judges are abusing their authorities. Judges are evading a speedy trial. Judges even do not have any enthusiasm or will to protect the State law of California. This is against the Constitution of the U.S. Our government authorities should watch the facts that judicial department of Los Angeles has some problems.

Sponsors which support this program with broadcasting in needed…… www.unitypress.com  

VIEWS AND OPINIONS EXPRESSED ON THIS PROGRAM DO NOT REFLECT THOSE OF THIS STATION OR ANY RELATED PRODUCTION ORGANIZATION, ITS MANAGEMENT, OR STAFF.  THE PRODUCERS OF THE PROGRAM ARE SOLELY RESPONSIBLE FOR THE CONTENT.
---------------
May 4, 2007

부시는, 이라크 미군을 철군하라
Withdraw U.S. troops in Iraq!
LA 한국 총영사를 추방하라
Deport the South Korean Consul in Los Angeles!

1. 목표
The Korea Unity Press TV is a media Press following this: 1.Its aim is to urge the freedom of North Korea and to persuade giving up the communizing unification plan of the Korean Peninsula. 2. Its aim is to strengthen the ally relationship between South Korea and the U.S. and to overthrow the leftist regime of South Korea. 3. Its aim is to improve the rights of our Koreans living in the U.S. and to block the infiltration of bad powers.

2.이라크 전쟁의 목표가 어딘가 ?  목표물은 제거되었다. 또 다른 목표물이 있는가 ?  부시 대통령의 정신감정이 필요하다. 뇌 구조가 이상한 것 같다. 온실에서 자란 탓인가 ? 지난 4월 한 달동안 이라크에서 우리 미군이 100 이상 전사했다. 이게 무슨 짓인가 ? 부시 대통령은, 즉시  이라크에 파병된 우리 미군들이 철군하도록 하라 !  우리 미군이 사담 후세인을 검거, 사형집행을 한 이상, 우리 미군이 계속 이라크에 주둔할 이유가 없다. 매시간마다 미군이 죽어가는 '전쟁'은 전쟁이 아니다. 부시 대통령이 전쟁의 개념을 모르는 무지의 탓이다. 우리가 이라크에서 4년을 싸울 이유가 없다. 부시의 눈에는, 죽어가는 우리 미군 병사들이 보이지 않는가 ? 이라크 정보를 왜곡한 부분에 대해선, 청문회가 필요하다. 조지 테닛 전  CIA 국장이 쓴, <폭풍의 중심에서> 책에서 볼 때도 문제가 있다.  
What is the goal of Iraq War? The target of the U.S. was eliminated. Is there another target? President Bush has some problems on it. Since last 4 months, Over 100 U.S. Soldiers were died in Iraq. This does not make any sense. President Bush has to withdraw troops from Iraq! Our U.S. troops already got Saddam Hussein and executed him and that is enough. Our soldiers do not need to station in Iraq. Our soldiers are dying in Iraq every hours and this “war” is not the war. President does not know a concept of the war. Our U.S. does not have any reason to fight Iraq war for 4 years. When the U.S. soldiers are dying, it is too bad. Congress hearing is needed about the distortion parts on Iraq information. When the new book of an ex-CIA head George is seen, there are some problems.  

3.우리 미국정부는, 테러국가 명단에 기록된 "북한문제"들을 어떻게 풀고 있는가 ?   6자회담의 끝이 어딘가. 시간이 흐르면 흐를 수록, 우리 미국이 불리하다. 북한은 그것을 노리고 있다. BDA자금은, 다음 주, 북한이 인출할 것이지만, 북한의 숨겨 진 핵무기들에 대한 폐기조치의 끝이 보이지 않는다. 우리 미국이 불안하다.  10년 후, 북한이 우리 미국의 재앙 역할을 할 것이다. 북한의 현재 동향을 볼 때, 자유민주주의 시장경제로 전환하려면, 앞으로 30년 이상 시간이 필요하다. 우리 미국이 북한정권을 전복할 수 없는가 ?  
How is our U.S. government solving “Issues of North Korea” that is on the lists of terrorist countries? What is the end of six-party talks? More time goes on, our U.S. has more disadvantages. North Korea is watching for it. North Korea will draw out its money in Macau's Banco Delta Asia (BDA) next week, North Korea would not shut down the nuclear weapons which is hidden. Our U.S. is not safe. After 10 years later, North Korea would be a disaster toward the U.S. When North Korea is considered, it will take over 30 years for North Korea to change its system to liberal, democratic, open market economic system. Is it impossible for the U.S. to overthrow the regime of North Korea?

4.2007년5월 1일, 미국 노동절 때, 일부 이민자들의 시위에 대한 LA 경찰의 과잉진압이 뜨거운 감자가 되었다. 시위자들의 평화집회였던 현장에서 보여 준 경찰의 무리한 해산조치의 부작용은, 일단은 경찰의 책임이다. 그러나,  불법 체류자, 이민자들도 각성해야 한다. LA 시장이 라틴계라 하여, LA 이민자들이 지나친 행동을 하면 안된다. 이민자들이 미국의 안보, 그 안전을 고려하지 않고, 무리한 시위를 통해 '소리'를 내면, 우리 미국의 사회존립에 위험요소가 된다.
In Labor Day on May 1, 2007, L.A. Police’s “inappropriate” force on the protest of some immigrants at rally is a hot issue. The protestors were peaceful at rally and L.A. Police made them break up with some force and that was Police’s fault. Immigrants, however, and illegal immigrants also should reconsider their behaviors. Although the mayor of L.A. is a Latin-American, immigrants of L.A. should not go over the limits. If immigrants do not consider the security and safety of the U.S. and raise their “voices,” it can be a threat to our U.S. existence.

5.LAPD에 동양인 경찰 응모자들이 늘어나, 반가운 뉴스가 되고 있다. 동양인 학생들이  LAPD에 많이 지원하여, 2중 언어 구사 등을 통해, 이민자들에게 도움을 주어야 한다.
It is good for more Asian Americans to apply for the Los Angeles Police Department (LAPD). Younger Asian Americans should apply for LAPD more and have to speak dual languages and should give a help to immigrants.  

6.미국정부는 LA한국 총영사의 직권남용 등을 조사하여, 그를 추방 조치를 해야 한다. 최근 총영사라는 자는, 우리 LA 시민권자들의 '보수활동'을 배후에서  방해하고 있다. 미국 시민권자의 집회결사의 자유 및 북한테러 국가 비판행사들을  제한하는 위협 등을 하는 총영사는, 면책특권을 향유할 수 없다. LA 윌셔 연합감리 교회 목사들에게 확인하면, 2006년 10월 3일 보수단체의 행사를 방해했다는 증거를 확보할 수 있다.(323-931-9133 교회전화 - 증언자 213- 281- 1931 Mr. KIM, B. Y.)
U.S. government should investigate a South Korean Consul for his wrongful exercise of authority and should deport him. Recently, the South Korean Consul in Los Angeles is interrupting “conservative activities” of U.S. citizens from behind. That Consul is threatening the freedom of speech, gathering and association of citizens, and limiting criticism on the nation. That Consul should not have the privilege of exemption from liability. According to pastors of Wilshire Christian Church, the evidence which interrupted the events of Korean conservative groups on Oct. 3, 2006 can be secured. (Church Tel:323-931-9133, Witness Tel:213-281-1931 Mr. KIM, B. Y.)

7.한국 차기 대통령은, 한나라당 박근혜 후보로 압축되고 있다. 좌파정권들은, 북한 김 정일과 모의하여 국군포로 석방 등 카드를 이용, 대선 중단 혹은 체제전복을 획책하고 있다. 전자개표기를 조작하여, 두 번째 대통령 당선자를 교체하려고 한다. 우리 미국정부가, 노무현 좌파정권의 음모를 사전에 차단시켜 주어야 한다. 미국의 첩보위성들이 이를 철저하게 감시하여 달라.
Next president of South Korea would be Ms. Park Geun-hye, the leader of Hannara Party. Leftists’ regime is planning of overthrowing South Korea or stopping the oncoming presidential election, taking advantage of the strategy of releasing war prisoners while they plan with Kim Jong-il. Leftist’s regime is planning to change to its second president, cheating and manipulating the electronic votes counting machine. Our U.S. government should prevent Noh Moo Hyun, leftists’ regime, from doing bad plan beforehand. U.S. Spy Satellites should watch for this.  

8.LA 민사부 판사들 중 일부가, 계속 재판지연 등을 통해 국민의 재판청구권을 방해하고 있다. 그들은, 직권남용하고 있다. 신속한 재판을 기피하고 있다. 심지어 캘리포니아 주법을 수호할 의지, 열정도 보이지 않는다. 그것은, 헌법위반 이다. 우리 정부당국은, LA 사법부에 문제가 있다는 사실을 주목해야 한다.
Some judges in civil case in Los Angeles are continuously delaying trials and interrupting the right of access to courts. Some judges are abusing their authorities. Judges are evading a speedy trial. Judges even do not have any enthusiasm or will to protect the State law of California. This is against the Constitution of the U.S. Our government authorities should watch the facts that judicial department of Los Angeles has some problems.

9.이 방송을 지원할 스폰서를 찾고 있습니다.....  www.unitypress.com  
Sponsors which support this program with broadcasting in needed…… www.unitypress.com  

10.디스클레이머
VIEWS AND OPINIONS EXPRESSED ON THIS PROGRAM DO NOT REFLECT THOSE OF THIS STATION OR ANY RELATED PRODUCTION ORGANIZATION, ITS MANAGEMENT, OR STAFF.  THE PRODUCERS OF THE PROGRAM ARE SOLELY RESPONSIBLE FOR THE CONTENT.


 

 
Today: 00000033
Total: 00000011
 
   NORTH KOREA NEWS  |  SOUTH KOREA NEWS  |  U.S. NEWS  |  NEWS IN ENGLISH  |  커뮤니티  |  L.A.생활  |  전문가 상담  |  Contact Us  |  About Us
Copy Right (c)  1999-2010  www.unitypress.com  Info@unitypress.com            web design by StouchDesign